以下のスペイン語を翻訳してほしいです。翻訳

Writer: admin Type: 消費者問題 Date: 2019-03-07 00:00
以下のスペイン語を翻訳してほしいです。翻訳アプリは、あまり性能が良くなくて…特に、最後の2行が正確に理解できません。ネイティヴの方など、宜しくお願い致しますm(_ _)mMira eldinero no es mi preocupación no es lo mio te pedí el dinero para irme para mi Casa porqué el que tenía no me alcanzaYo trabajo y tengo dinero para gastarlos con mis amistades y mi hija no pienses mal me gustaste y por eso me fije en ti補足冒頭は、Mira el dinero です。変な所で区切れてしまいましたm(_ _)mこの質問は、活躍中のチエリアン・専門家に回答をリクエストしました。###mira el dinero no es mi preocupación no es lo mio聞いて、お金は自分の関心ごとじゃないんだ、性格に合わないんだte pedi el dinero para irme para mi casa, porque el que tenia no me alcanzaお金を要求したのは、自分の家に帰るためだったんだ、何故なら手持ちが不足していたんだ。yo trabajo y tengo dinero para gastarlo con mis amistades y mi hija, no piense mal, me gustaste y por eso me fije en ti.俺は仕事があって、入った金は友達と娘のために使っている。悪く思わないでくれ、ほれたんだよ、だからアタックしたのさ。以上参考まで。意訳ですのであしからず。ナイス0
###うわぁ〜!!ありがとうございます!!!翻訳アプリでは決してわからなかった内容でした。。またわからない事が出てきた時には、是非宜しくお願い致します!!!m(_ _)m
###ありがとうございました!!大変助かりました!!また機会がありましたら、ぜひ指名にて質問させてくださいませm(_ _)m

 

TAG